Popular Fiction, Translation and the Nahda in Egypt
This book is a critical study of the translation and adaptation of popular fiction into Arabic at the turn of the twentieth century. It examines the ways in which the Egyptian nahda discourse with its emphasis on identity, authenticity and renaissance sup
- PDF / 2,466,709 Bytes
- 235 Pages / 419.58 x 612.28 pts Page_size
- 109 Downloads / 227 Views
Popular Fiction, Translation and the Nahda in Egypt Samah Selim
Literatures and Cultures of the Islamic World Series Editor Hamid Dabashi Columbia University New York, NY, USA
The LITERATURES AND CULTURES OF THE ISLAMIC WORLD series will put forward a critical body of first rate scholarship on the literary and cultural production of the Islamic world from the vantage point of contemporary theoretical and hermeneutic perspectives, effectively bringing the study of Islamic literatures and cultures to the wider attention of scholars and students of world literatures and cultures without the prejudices and drawbacks of outmoded perspectives. More information about this series at http://www.palgrave.com/gp/series/14820
Samah Selim
Popular Fiction, Translation and the Nahda in Egypt
Samah Selim Rutgers University New Brunswick, NJ, USA
Literatures and Cultures of the Islamic World ISBN 978-3-030-20361-0 ISBN 978-3-030-20362-7 (eBook) https://doi.org/10.1007/978-3-030-20362-7 © The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive licence to Springer Nature Switzerland AG 2019 This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval, electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now known or hereafter developed. The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use. The publisher, the authors and the editors are safe to assume that the advice and information in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the publisher nor the authors or the editors give a warranty, express or implied, with respect to the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made. The publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations. Cover illustration: Chronicle / Alamy Stock Photo Cover design: Thomas Howey This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature Switzerland AG The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
Acknowledgments
When I first started doing the research for this book at the Egyptian National Library in the spring of 2004, I had no idea that it would take 15 years to finally see the light of day. The journey was long and eventful, full of ups and downs, sharp turns, and serendipitous discoveries and encounters. The book accompanied me through important and sometimes startling transitions in a personal and professional life lived across three
Data Loading...