The Afterlife of Texts in Translation Understanding the Messianic in
The Afterlife of Texts in Translation: Understanding the Messianic in Literature reads Walter Benjamin’s and Jacques Derrida’s writings on translation as suggesting that texts exist within a process of continual translation. Understanding Benjamin’s and D
- PDF / 1,913,673 Bytes
- 145 Pages / 433.701 x 612.283 pts Page_size
- 8 Downloads / 188 Views
The Afterlife of Texts in Translation
Edmund Chapman
The Afterlife of Texts in Translation Understanding the Messianic in Literature
Edmund Chapman University of Manchester Manchester, UK
ISBN 978-3-030-32451-3 ISBN 978-3-030-32452-0 (eBook) https://doi.org/10.1007/978-3-030-32452-0 © The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Switzerland AG 2019 This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval, electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now known or hereafter developed. The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use. The publisher, the authors and the editors are safe to assume that the advice and information in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the publisher nor the authors or the editors give a warranty, expressed or implied, with respect to the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made. The publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations. Cover illustration: © Melisa Hasan This Palgrave Pivot imprint is published by the registered company Springer Nature Switzerland AG The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
Acknowledgements
Derrida writes that any writer, like a translator, is indebted, taxed, obligated. I certainly am, and my greatest debts are to the following people. Jerome de Groot has consistently offered advice and guidance well beyond what could be reasonably expected of him at every stage of this project. Without the individual contributions of Robert Spencer, John McAuliffe, Jeremy Tambling and Anastasia Valassopoulos, my thinking, writing and experience of literature would be greatly impoverished. Thanks also to Scott McCracken. David Firth and Sarah Newport continue to amaze me with their diligence and generosity. Thank you to the group that originally grew out of the ‘Theory After 2000’ reading group, for many kinds of support; I feel privileged to know you all and look forward to one day being ‘third from left: unknown’ in a group photo. Encouragement from Lucy Burns, Anirudha Dhanawade, Şima İmşir and Luke Healey has been particularly appreciated in the latter stages of this project. Thank you to the team at Palgrave Macmillan, particularly Allie Troyanos, Meera Mithran and Rachel Jacobe, who have been only too happy to answer my questions, no matter how pedantic. Sam Gi
Data Loading...