Kontinuierliche Geometrien
- PDF / 22,521,894 Bytes
- 254 Pages / 439.37 x 666.14 pts Page_size
- 72 Downloads / 145 Views
MATHEMATISCHEN WISSENSCHAFTEN IN EINZELDARSTELLUNGEN MIT BESONDERER BERUCKSICHTIGUNG DER ANWENDUNGSGEBIETE HERAUSGEGEBEN VON
R. GRAMMEL· E. HOPF· H. HOPF· W. MAGNUS F.K.SCHMIDT·B.L.VAN DER WAERDEN
BAND XCV
KONTINUIERLICHE GEOMETRIEN VON
FUMITOMO MAEDA
SPRINGER-VERLAG BERLIN· GOTTINGEN· HEIDELBERG 1958
KONTINUIERLICHE GEOMETRIEN VON
DR . FUMITOMO MAEDA PROFESSOR DER MATHEMATIK AN DER UNIVERSITJ\T HIROSHIMA
MIT 12 ABBILDUNGEN
SPRINGER-VERLAG BERLIN· GOTTINGEN . HEIDELBERG 1958
Titel der OriginaJausgabe: Fumitomo Maeda "Renzoku Kikagaku" Tokyo: Iwanami Shoten, Publishers
Dbersetzt und flir die deutsche Ausgabe bearbeitet von Sibylla Crampe, Tiibingen Dr. Giinter Pickert, apl. Prof., Tiibingen Dr. Rudolf Schauffler, Oberreg. ·Rat a. D., Urach
ISBN-13: 978-3-642-94728-5 DOl: 10.1007/978-3-642-94727-8
e-ISBN-13: 978-3-642-94727-8
Alle Rechte, insbesondere das der trbersetzung in fremde Sprachen, vorbehalten Ohne ausdriickliche Genehmigung des Verlages ist es auch nicht gestattet, die.es TIuch oder Teile daraus auf photomechanischem Wcge (Photokopie, Mikrokopie) zu vervielfiiltigen
© by Springer-Verlag OHG. Berlin· Giittingen· Heidelberg 1958 Softcover reprint of the hardcoverlst edition 1958
Vorwort zur deutschen Ubersetzung Bei Gelegenheit der deutschen Obersetzung habe ich den Text an mehreren Stellen umgearbeitet; ich erwahne besonders Rap. I, Beweis von Satz 3.3; Rap. V, von Hilfssatz 1.5 bis Satz 1.8; Rap. V, Anmerkung 3.4; Rap. VII, Hilfssatze 1.3 und 1.4. Ich sage Herm Professor Dr. G. PICKERT und seinen Mitarbeitem meinen verbindlichsten Dank fiir ihre Gefalligkeit und die sorgfaltigen und umfangreichen Bemiihungen bei der Obersetzung. Hiroshima, im Mai 1957
FUMITOMO MAEDA
Bemerkungen der Ubersetzer R. SCHAUFFLER beherrscht als einziger von uns das ]apanische. Von ihm lemte S. CRAMPE so viel von dieser Sprache, daB sie mit seiner Hilfe das Werk von MAEDA iibersetzen konnte. G. PICKERT iiberarbeitete diese Obersetzung dann, ohne sich dabei des japanischen Originals zu bedienen. Herm MAEDA haben wir fUr die liebenswiirdige Beantwortung vieler Fragen zu danken, die bei dieser Bearbeitung auftauchten. Unser Dank gilt ihm auch fiir das Mitlesen der Rorrekturen und fiir manche Hinweise dabei. Dem Verlag sei gedankt fiir sein bereitwilliges Eingehen auf viele Verbesserungswiinsche. Bei der groBen strukturellen Verschiedenheit des ]apanischen und des Deutschen schien uns eine gewisse Freiheit bei der 1Jbersetzung an-
gebracht. Dariiber hinaus entschlossen wir uns (im Einvemehmen mit Herm MAEDA), verschiedene mathematische Bezeichnungen gegeniiber dem Original abzuandem. So wurden die Pradikatensymbole D, C, l. den Objekten vorangestellt, wahrend sie im Original hinter diesen stehen. Fiir Folgen wurden Bezeichnungen der Art (a".)", E I verwendet. Die Zeichen v, f\, U, n, U, U, U* ersetzen die Zeichen +, " V, /\ ,e, Ve, l'~ des Originals. Tiibingen, im November I957 S. CRAMPE, G. PICKERT, R. SCHAUFFLER
Vorwort Bisher beruhte die projektive Geometrie auf den Grundbegriffen Punkt, Gerade usw., und man