Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal
How can defendants be tried if they cannot understand the charges being raised against them? Can a witness testify if the judges and attorneys cannot understand what the witness is saying? Can a judge decide whether to convict or acquit if she or he canno
- PDF / 2,523,242 Bytes
- 333 Pages / 339.84 x 532.32 pts Page_size
- 91 Downloads / 190 Views
Please respect intellectual property rights This material is copyright and its use is restricted by our standard site license terms and conditions (see http://www.palgraveconnect.com/pc/connect/info/terms_conditions.html). I plan to copy, distribute or share in any format including, for the avoidance of doubt, postin websites, you need the express prior permission of Palgrave Macmillan. To request permi please contact [email protected].
Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to New York University - Waldmann Dental Library - PalgraveConnect - 2015-04-29
Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal
10.1057/9781137332677 - Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal, Ellen Elias-Bursać
Languages play a crucial role in war, conflict and peacemaking: in intelligence gathering and evaluation, pre-deployment preparations, operations on the ground, regime-change, and supporting refugees and displaced persons. In the politics of war, languages have a dual impact: a public policy dimension, setting frameworks and expectations; and the lived experience of those ‘on the ground’, working with and meeting speakers of other languages. This series intends to bring together books which deal with the role of languages in situations of conflict, including war, civil war, occupation, peace-keeping, peaceenforcement and humanitarian action in war zones. It will offer an interdisciplinary approach, drawing on applied linguistics, sociolinguistics, translation studies, intercultural communication, history, politics, international relations and cultural studies. Books in the series will explore specific conflict situations across a range of times and places, and specific language-related roles and activities, examining three contexts: languages and the military, meeting the other in war and peace-making, and interpreting/translating in war. Titles include: LANGUAGES AT WAR: Policies and Practices of Language Contacts in Conflict (edited by Hilary Footitt and Michael Kelly) LANGUAGES AND THE MILITARY: Alliances, Occupation and Peace Building (edited by Hilary Footitt and Michael Kelly) INTERPRETING THE PEACE: Peace Operation, Conflict and Language in Bosnia-Herzegovina (Michael Kelly and Catherine Baker) ‘WARTALK’: Foreign Languages and the British War Effort in Europe 1940–46 (Hilary Footitt and Simona Tobia) THE CREATION OF ISRAELI ARABIC: Political and Security Considerations in the Making of Arabic Language Studies in Israel (Yonatan Mendel) REGIONAL LANGUAGE POLICIES IN FRANCE DURING WWII (Amit Aviv) MEETNG THE LANGUAGE CHALLENGES OF NATO OPERATIONS: Policy, Practice and Professionalization (Ian P. Jones and Louise Askew) TRANSLATING EVIDENCE AND INTERPRETING TESTIMONY AT A WAR CRIMES TRIBUNAL: Working in a Tug-of-War (Ellen Elias-Bursać) Forthcoming: SURVIVING IN VIOLENT CONFLICTS (Ting Guo) Also by Ellen Elias-Bursać BOSNIAN, CROATIAN, SERBIAN, A TEXTBOOK 2nd edition (co-author)
Palgrave Studies in Languages at War Series Standing Order ISBN 978–
Data Loading...