Multilingualism in Translation: The Russian Wake(s) in Context
This chapter explores the practical problems, creative opportunities, and ethical questions that translators encounter in a text as vastly global and multilingual as the Wake. It develops the first ever in-depth study of the most important Russian transla
- PDF / 2,820,527 Bytes
- 297 Pages / 433.75 x 612.28 pts Page_size
- 22 Downloads / 171 Views
Joyce, Multilingualism, and the Ethics of Reading Boriana Alexandrova
Palgrave Studies in Modern European Literature Series Editors Shane Weller School of European Culture and Languages University of Kent Canterbury, UK Thomas Baldwin Centre for Modern European Literature University of Kent Canterbury, UK Ben Hutchinson Centre for Modern European Literature University of Kent Canterbury, UK
Linked to the Centre for Modern European Literature at the University of Kent, UK, this series offers a space for new research that challenges the limitations of national, linguistic and cultural borders within Europe and engages in the comparative study of literary traditions in the modern period. More information about this series at http://www.palgrave.com/gp/series/14610
Boriana Alexandrova
Joyce, Multilingualism, and the Ethics of Reading
Boriana Alexandrova Centre for Women’s Studies University of York York, UK
Palgrave Studies in Modern European Literature ISBN 978-3-030-36278-2 ISBN 978-3-030-36279-9 (eBook) https://doi.org/10.1007/978-3-030-36279-9 © The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive licence to Springer Nature Switzerland AG 2020 This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval, electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now known or hereafter developed. The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use. The publisher, the authors and the editors are safe to assume that the advice and information in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the publisher nor the authors or the editors give a warranty, expressed or implied, with respect to the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made. The publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations. Cover illustration: ‘Joyce’s Ghost on Sandymount Strand’, original oil on canvas painting by Jonathan Buettner, 2010 This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature Switzerland AG. The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
I handle language in a very self-conscious way—almost as a “foreign anguish.” I hope in the way a painter approaches her paint, or a sculptor his marble. It is not me—it is outside of me—a foreign anguish. And yet it is me. As only language can be. The Heideggerian house of one’s being, if you will. The only way I can then work wit
Data Loading...