Mapping Memory in Translation
Mapping Memory in Translation aims to present a map of the application of memory studies concepts and approaches to the study of translation. Research located at the intersection of translation studies and memory studies has so far been somewhat dispersed
- PDF / 1,630,988 Bytes
- 244 Pages / 397 x 612 pts Page_size
- 38 Downloads / 200 Views
This page intentionally left blank
Mapping Memory in Translation Siobhan Brownlie The University of Manchester, UK
MAPPING MEMORY IN TRANSLATION
© Siobhan Brownlie 2016 Softcover reprint of the hardcover 1st edition 2016 978-1-137-40894-5 All rights reserved. No reproduction, copy or transmission of this publication may be made without written permission. No portion of this publication may be reproduced, copied or transmitted save with written permission. In accordance with the provisions of the Copyright, Designs and Patents Act 1988, or under the terms of any licence permitting limited copying issued by the Copyright Licensing Agency, Saffron House, 6–10 Kirby Street, London EC1N 8TS. Any person who does any unauthorized act in relation to this publication may be liable to criminal prosecution and civil claims for damages. First published 2016 by PALGRAVE MACMILLAN The author has asserted her right to be identified as the author of this work in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. Palgrave Macmillan in the UK is an imprint of Macmillan Publishers Limited, registered in England, company number 785998, of Houndmills, Basingstoke, Hampshire, RG21 6XS. Palgrave Macmillan in the US is a division of Nature America, Inc., One New York Plaza, Suite 4500, New York, NY 10004-1562. Palgrave Macmillan is the global academic imprint of the above companies and has companies and representatives throughout the world. ISBN: 978-1-349-68133-4 E-PDF ISBN: 978–1–137–40895–2 DOI: 10.1057/9781137408952
Distribution in the UK, Europe and the rest of the world is by Palgrave Macmillan®, a division of Macmillan Publishers Limited, registered in England, company number 785998, of Houndmills, Basingstoke, Hampshire RG21 6XS. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Brownlie, Siobhan, author. Title: Mapping memory in translation / Siobhan Brownlie. Description: Houndmills, Basingstoke, Hampshire ; New York : Palgrave Macmillan, 2016. | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2015035442 Subjects: LCSH: Translating and interpreting—Theory, etc. | Memory. | Collective memory. | Memory in literature. | Multilingualism. | Language and culture. | Language and languages. Classification: LCC P306.2 .B76 2016 | DDC 418/.02—dc23 LC record available at http://lccn.loc.gov/2015035442 A catalogue record for the book is available from the British Library.
Contents List of Figures and Tables
vi
Acknowledgements
vii
Preface – Case study: Two versions of the Treaty of Waitangi 1 Translation and Memory
viii 1
2 Personal Memory Case study: Translating Katherine Mansfield’s autobiographical short stories
19
3 Group Memory and Electronic Memory Case study 1: Proz.commers and electronic tools Case study 2: The community of feminist translators
47
4 Textual Memory Case study 1: Retranslation of Zola’s Nana Case study 2: A network of great historical documents
75
5 National and Transnational Memory Case study: The translation of Sir Walter Scott
106
6 Traditions Case study: CED
Data Loading...